<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T16n0707">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 707 佛說出家功德經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 707 佛說出家功德經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">707</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說出家功德經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Tseng Kuo-Feng, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by The Seeland Monastery, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，曾國豐大德輸入，北美某大德提供，<name role="" type="person">西蓮淨苑</name>提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T09:45:20">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0813c04" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0813c05"/>
<lb n="0813c06" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0813c07"/><cb:docNumber>No. 707</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0813c08"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><title>佛說出家功德經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0813c09"/>
<lb n="0813c10" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0813008" n="0813008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0813008" n="0813008"/><anchor xml:id="beg0813008" n="0813008"/>人<anchor xml:id="end0813008"/>今附<anchor xml:id="nkr_note_orig_0813009" n="0813009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0813009" n="0813009"/><anchor xml:id="beg0813009" n="0813009"/>東晉<anchor xml:id="end0813009"/>錄</byline>
<lb ed="T" n="0813c11"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT16p0813c1101">如是我聞：</p><p xml:id="pT16p0813c1105" cb:place="inline">一時佛在毘舍離國，食時到，入城
<lb n="0813c12" ed="T"/>乞食。時毘舍離城中，有一梨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0813010" n="0813010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0813010" n="0813010"/><anchor xml:id="beg0813010" n="0813010"/>車<anchor xml:id="end0813010"/>，名鞞羅羨
<lb ed="T" n="0813c13"/>那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0813011" n="0813011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0813011" n="0813011"/><anchor xml:id="beg0813011" n="0813011"/><note place="inline">秦言勇軍</note><anchor xml:id="end0813011"/>。譬如天與諸天女共相娛樂，時此王
<lb ed="T" n="0813c14"/>子與諸婇女在閣上共相娛樂，耽於色欲
<lb n="0813c15" ed="T"/>亦復如是。</p><p xml:id="pT16p0813c1505" cb:place="inline">爾時世尊以一切智聞彼樂音，
<lb n="0813c16" ed="T"/>吿阿難言：「我知此人貪五欲樂者，不久命
<lb n="0813c17" ed="T"/>終。却後七日，當捨如是眷屬快樂，決定當
<lb ed="T" n="0813c18"/>死。阿難！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0813012" n="0813012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0813012" n="0813012"/><anchor xml:id="beg0813012" n="0813012"/>如<anchor xml:id="end0813012"/>此人若當不捨欲樂、不出家者，
<lb ed="T" n="0813c19"/>命終或能墮於地獄。」</p><p xml:id="pT16p0813c1909" cb:place="inline">爾時阿難頂奉佛敎，欲
<lb ed="T" n="0813c20"/>利益此王子故，次至其舍。爾時王子聞阿
<lb ed="T" n="0813c21"/>難在外，卽出奉見，以敬念故，請阿難入坐。
<lb n="0813c22" ed="T"/>坐已未久，爾時王子起恭敬心，白阿難言：
<lb n="0813c23" ed="T"/>「善哉！好親友來，今正是時。我今見汝，踊躍
<lb ed="T" n="0813c24"/>歡喜。汝字歡喜，汝今當敎，吿我佛所敎法，令
<lb n="0813c25" ed="T"/>我歡喜。」爾時王子如是三請。阿難爲欲作
<lb ed="T" n="0813c26"/>大利益，默然無言。</p><p xml:id="pT16p0813c2608" cb:place="inline">王子又言：「鞞陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0813013" n="0813013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0813013" n="0813013"/><anchor xml:id="beg0813013" n="0813013"/>呵<anchor xml:id="end0813013"/>牟
<lb ed="T" n="0813c27"/>尼大仙，利益一切衆生。有何嫌恨，默然無
<lb ed="T" n="0813c28"/>所說？不見少吿！」</p><p xml:id="pT16p0813c2807" cb:place="inline">時第三師⸺持佛法藏、利世
<lb ed="T" n="0813c29"/>間者⸺慘然吿言：「汝今善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0813014" n="0813014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0813014" n="0813014"/><anchor xml:id="beg0813014" n="0813014"/>聽<anchor xml:id="end0813014"/>！却後七日，汝當
<pb n="0814a" ed="T" xml:id="T16.0707.0814a"/>
<lb n="0814a01" ed="T"/>命終。汝若於此五欲樂中不能覺悟、不出
<lb ed="T" n="0814a02"/>家者，命終或當墮地獄中。佛一切智人，正
<lb ed="T" n="0814a03"/>語正說，記汝如是。譬火燒物，終不虛發。汝
<lb ed="T" n="0814a04"/>諦思惟！」</p><p xml:id="pT16p0814a0404" cb:place="inline">時彼王子聞此語已，甚大憂怖，愁
<lb ed="T" n="0814a05"/>憒不樂，受阿難敎：「我當出家，定且聽更六
<lb ed="T" n="0814a06"/>日受樂，第七日中，我辭家眷屬，定必出家。」
<lb ed="T" n="0814a07"/>阿難可之。</p><p xml:id="pT16p0814a0705" cb:place="inline">第七日畏生死故，求佛出家，佛
<lb ed="T" n="0814a08"/>卽聽之。一日一夜，修持淨戒，卽便命終。燒
<lb ed="T" n="0814a09"/>香畢已，尊者阿難與其眷屬，往白佛言：「世
<lb n="0814a10" ed="T"/>尊！此鞞羅羨那比丘，今已命終，神生何處？」</p><p xml:id="pT16p0814a1017" cb:place="inline">時
<lb n="0814a11" ed="T"/>佛、世尊、天人之師、一切智人，以大梵音，勝
<lb ed="T" n="0814a12"/>出雷鼓迦陵頻伽衆妙音聲，以八種音吿阿
<lb n="0814a13" ed="T"/>難言：「此鞞羅羨那比丘，畏於生死、地獄苦故，
<lb ed="T" n="0814a14"/>捨欲出家。一日一夜持淨戒故，捨此世已，
<lb ed="T" n="0814a15"/>生四天王天，爲北方天王毘沙門子，恣心受
<lb n="0814a16" ed="T"/>於五欲快樂，貪受五欲，與諸婇女共相娛
<lb ed="T" n="0814a17"/>樂，壽五百歲。五百歲已，命終轉生三十三
<lb n="0814a18" ed="T"/>天，爲帝釋子，具受五欲極天之樂，天妙婇
<lb ed="T" n="0814a19"/>女恣意千歲。壽盡，生焰天，爲焰天王子，自
<lb n="0814a20" ed="T"/>恣受天色、聲、香、味、觸，快心欲樂。受天二千歲
<lb n="0814a21" ed="T"/>已，命終生於<name role="" type="person">兜率天</name>王子，恣心受於五欲快
<lb n="0814a22" ed="T"/>樂，目視相欲，心自厭足，常談法語、解脫智
<lb n="0814a23" ed="T"/>慧，壽天中壽。滿四千歲已，命終往生自在
<lb n="0814a24" ed="T"/>天上，爲天王子，受種種五欲妙樂，於婇女
<lb n="0814a25" ed="T"/>中化應恣意八千歲。八千歲已，命終生他
<lb n="0814a26" ed="T"/>化自在天，爲天王子。此第六天其中欲樂，下
<lb ed="T" n="0814a27"/>五天中所不能及。生此中已，受最妙樂，衆
<lb ed="T" n="0814a28"/>樂之藏。受此樂時，心極迷醉。具足受於諸
<lb ed="T" n="0814a29"/>妙勝樂，萬六千歲。如是受樂，於六欲天，往
<pb xml:id="T16.0707.0814b" n="0814b" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0814b01"/>來七反。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0814001" n="0814001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0814001" n="0814001"/><anchor xml:id="beg0814001" n="0814001"/>毘<anchor xml:id="end0814001"/>羅羨那，以一日一夜出家故，
<lb n="0814b02" ed="T"/>滿二十劫不墮地獄、<anchor xml:id="nkr_note_add_0814b0201" n="0814b0201"/><anchor xml:id="beg0814b0201" n="0814b0201"/>餓<anchor xml:id="end0814b0201"/>鬼、畜生，常生天人，
<lb ed="T" n="0814b03"/>受福自然。最後人中，生富樂家，財富珍寶
<lb ed="T" n="0814b04"/>具足。壯年已過，諸根熟時，畏惡生、老、病、死
<lb n="0814b05" ed="T"/>患故，厭世出家，剃除鬚髮故，身披法服，勤
<lb n="0814b06" ed="T"/>修精進，持四威儀，常行正念，觀於五陰苦、
<lb n="0814b07" ed="T"/>空、無我，解法因緣，成辟支佛，名毘流帝。於
<lb ed="T" n="0814b08"/>是時，放大光明，多有人、天，生於善根，令諸
<lb n="0814b09" ed="T"/>群生種於三乘解脫因緣。」</p><p xml:id="pT16p0814b0911" cb:place="inline">爾時阿難叉手，白
<lb ed="T" n="0814b10"/>佛言：「世尊！若當有人放人出家；若有出家者，
<lb n="0814b11" ed="T"/>任其所須，得幾所福？若復有人毀破他人出
<lb ed="T" n="0814b12"/>家因緣，受何罪報？唯願世尊具盡吿示！」</p><p xml:id="pT16p0814b1216" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0814b13" ed="T"/>阿難：「汝若具滿於百歲中，問我此事，我以無
<lb n="0814b14" ed="T"/>盡智慧，除飮食時，滿百歲中，廣爲汝說此
<lb ed="T" n="0814b15"/>人功德，猶不能盡。是人恒生天上、人中，常
<lb ed="T" n="0814b16"/>爲國王，受天、人樂。若有於此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0814002" n="0814002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0814002" n="0814002"/><anchor xml:id="beg0814002" n="0814002"/>沙門<anchor xml:id="end0814002"/>法中使
<lb n="0814b17" ed="T"/>人出家，若復營佐出家因緣，於生死中常
<lb n="0814b18" ed="T"/>受快樂。我滿百歲說其福德，不可窮盡。是故
<lb n="0814b19" ed="T"/>阿難！汝滿百歲盡壽問我，我至涅槃說此
<lb n="0814b20" ed="T"/>功德，亦不能盡。」</p><p xml:id="pT16p0814b2007" cb:place="inline">佛吿阿難：「若復有人破壞
<lb ed="T" n="0814b21"/>他人出家因緣，卽爲劫奪無盡善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0814003" n="0814003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0814003" n="0814003"/><anchor xml:id="beg0814003" n="0814003"/>財<anchor xml:id="end0814003"/>福藏，壞
<lb ed="T" n="0814b22"/>三十七助菩提法、涅槃之因。設有欲壞出家
<lb n="0814b23" ed="T"/>因緣者，應善觀察如是之事。何以故？緣此
<lb ed="T" n="0814b24"/>罪業，墮地獄中，常盲無目，受極處苦；若作
<lb n="0814b25" ed="T"/>畜生，亦常生盲；若生餓鬼中，亦常生盲。在
<lb ed="T" n="0814b26"/>三惡苦，久乃得脫。若生爲人，在母腹中，受
<lb ed="T" n="0814b27"/>胎便盲。汝於百歲常問是義，我百歲以無
<lb ed="T" n="0814b28"/>盡智說是罪報，亦不可盡。於四道中，生而
<lb n="0814b29" ed="T"/>常盲，我終不記此人當有得脫時。所以者
<pb n="0814c" ed="T" xml:id="T16.0707.0814c"/>
<lb n="0814c01" ed="T"/>何？皆由毀出家故。</p><p xml:id="pT16p0814c0108" cb:place="inline">「或成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0814004" n="0814004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0814004" n="0814004"/><anchor xml:id="beg0814004" n="0814004"/>就<anchor xml:id="end0814004"/>無邊功德，以破
<lb n="0814c02" ed="T"/>如是善因緣故，受無量罪，由障出家故，於
<lb n="0814c03" ed="T"/>此淸淨智慧鏡中，爲於解脫諸善法故。若見
<lb ed="T" n="0814c04"/>出家修持淨戒，趣解脫處，破他出家，爲作留
<lb ed="T" n="0814c05"/>難；以是因緣故，生便常盲，不見涅槃，由毀
<lb ed="T" n="0814c06"/>出家故。常觀癡等十二因緣，應得解脫；以
<lb n="0814c07" ed="T"/>毀破他智慧眼故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0814005" n="0814005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0814005" n="0814005"/><anchor xml:id="beg0814005" n="0814005"/>破<anchor xml:id="end0814005"/>出家緣覆慧眼故，從
<lb ed="T" n="0814c08"/>生至生，常盲無目，不見三界，緣障出家故。
<lb n="0814c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0814006" n="0814006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0814006" n="0814006"/><anchor xml:id="beg0814006" n="0814006"/>出家<anchor xml:id="end0814006"/>應見五陰、二十我見，人趣正道；破出家
<lb ed="T" n="0814c10"/>因，壞正見故，所生常盲，不見正道。出家應
<lb n="0814c11" ed="T"/>見一切法聚、善法住處，應觀諸佛淸淨法身；
<lb n="0814c12" ed="T"/>以破出家善因緣故，所生常盲，不能覩見佛
<lb n="0814c13" ed="T"/>法身。以因出家應具沙門形貌，及與持戒，淸
<lb n="0814c14" ed="T"/>淨福田，種佛道因；破出家故，於善法中斷一切
<lb ed="T" n="0814c15"/>望，由是罪緣，生生常盲，由毀出家故。<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>出家<anchor xml:id="end_1"/>
<lb n="0814c16" ed="T"/>應善觀察一切身心，皆苦、無常、無我、不淨；破
<lb ed="T" n="0814c17"/>他出家，爲作留難，則破此眼。破此眼故，不
<lb n="0814c18" ed="T"/>見四道、四念處、四正勤、四如意足、五根、五力、七
<lb ed="T" n="0814c19"/>覺分、八正道，趣涅槃城。是罪緣故，所生常盲，
<lb ed="T" n="0814c20"/>乃至不見空、無相、無作淸淨善法，向涅槃城。</p>
<lb ed="T" n="0814c21"/><p xml:id="pT16p0814c2101">「是以智慧之人知出家者，應當成就如是善
<lb ed="T" n="0814c22"/>法，不應破壞善法因緣，獲如是罪。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0814007" n="0814007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0814007" n="0814007"/><anchor xml:id="beg0814007" n="0814007"/>誰<anchor xml:id="end0814007"/>毀破他
<lb ed="T" n="0814c23"/>人如是出家沙門正見因緣者，終不能得見
<lb ed="T" n="0814c24"/>涅槃城，所生常盲。</p><p xml:id="pT16p0814c2408" cb:place="inline">「若復有人滿百劫中，餘方
<lb n="0814c25" ed="T"/>出家，修持淨戒；若復有人於此<name role="" type="person">閻浮提</name>，出
<lb n="0814c26" ed="T"/>家持戒，一日一夜，乃至須臾，淸淨出家，於
<lb n="0814c27" ed="T"/>十六分彼百劫出家持戒，十六分中不及其
<lb n="0814c28" ed="T"/>一。</p><p xml:id="pT16p0814c2802" cb:place="inline">「若有顚倒，婬姊妹女，不應婬處，強生慳嫉，
<lb ed="T" n="0814c29"/>此中罪報，不可計限。若有一人能正思惟
<pb n="0815a" ed="T" xml:id="T16.0707.0815a"/>
<lb n="0815a01" ed="T"/>有出家心，欲捨諸惡；若復有人破壞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0815001" n="0815001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0815001" n="0815001"/><anchor xml:id="beg0815001" n="0815001"/>此<anchor xml:id="end0815001"/>人
<lb ed="T" n="0815a02"/>出家因緣，不令願滿，是罪因緣增長於前復
<lb ed="T" n="0815a03"/>倍百劫。」</p><p xml:id="pT16p0815a0304" cb:place="inline">爾時阿難復白佛言：「世尊！此毘羅
<lb n="0815a04" ed="T"/>羨那所種善根，生尊貴處當受福樂，爲過
<lb ed="T" n="0815a05"/>去世亦有善行？爲但齊今一日一夜出家功
<lb ed="T" n="0815a06"/>德，受爾許福？」</p><p xml:id="pT16p0815a0606" cb:place="inline">佛吿阿難：「汝不應觀過去因緣！
<lb ed="T" n="0815a07"/>於此一日一夜淸淨出家故，此善根，六欲
<lb ed="T" n="0815a08"/>天中七反受福，二十劫中常受生死世間
<lb ed="T" n="0815a09"/>之樂。最後人中，生福樂家，壯年已過，諸根
<lb ed="T" n="0815a10"/>熟時，畏於生、老、病、死、苦故，出家持戒，成辟
<lb n="0815a11" ed="T"/>支佛。」</p>
<lb ed="T" n="0815a12"/><p xml:id="pT16p0815a1201">佛吿阿難：「我今說喩，汝當善聽！譬四天下⸺
<lb ed="T" n="0815a13"/><name role="" type="person">東弗婆提</name>、<name role="" type="person">南閻浮提</name>、西瞿耶尼、北欝單越⸺
<lb n="0815a14" ed="T"/>滿中阿羅漢，若稻麻叢林。若有一人滿百
<lb n="0815a15" ed="T"/>歲中，盡心供養此諸羅漢衣服飮食、病瘦
<lb ed="T" n="0815a16"/>醫藥、房舍臥具，乃至涅槃後若起塔廟，種種
<lb ed="T" n="0815a17"/>珍寶、花香、瓔珞、幡蓋、伎樂，懸諸寶鈴，掃灑香
<lb ed="T" n="0815a18"/>水，以諸偈頌，讚歎供養；所得功德，若有人爲
<lb n="0815a19" ed="T"/>涅槃故，出家受戒乃至一日一夜所作功德，
<lb ed="T" n="0815a20"/>比前功德，十六分中不及其一。以是因緣，善
<lb n="0815a21" ed="T"/>男子當應出家，修持淨戒。諸善男子！諸須功
<lb ed="T" n="0815a22"/>德者、求善法者、自受法者，不應留難出家
<lb ed="T" n="0815a23"/>因緣，應勤方便勸作令成。」</p><p xml:id="pT16p0815a2311" cb:place="inline">時諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0815002" n="0815002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0815002" n="0815002"/><anchor xml:id="beg0815002" n="0815002"/>大<anchor xml:id="end0815002"/>衆聞佛
<lb n="0815a24" ed="T"/>所說，莫不厭世，出家持戒。有得須陀洹乃
<lb ed="T" n="0815a25"/>至阿羅漢者，有種辟支佛善根者，有發無上
<lb n="0815a26" ed="T"/>菩提心者，皆大歡喜，頂戴奉行。</p></cb:div>
<lb n="0815a27" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說出家功德經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0813008" to="#end0813008"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">人名</rdg></app>
<app from="#beg0813009" to="#end0813009"><lem wit="#wit.orig">東晉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">三秦</rdg></app>
<app from="#beg0813010" to="#end0813010"><lem wit="#wit.orig">車</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">車子</rdg></app>
<app from="#beg0813011" to="#end0813011"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">秦言勇軍</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">秦言勇軍</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><note place="inline">此言勇軍</note></rdg></app>
<app from="#beg0813012" to="#end0813012"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0813013" to="#end0813013"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">阿</rdg></app>
<app from="#beg0813014" to="#end0813014"><lem wit="#wit.orig">聽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">德</rdg></app>
<app from="#beg0814001" to="#end0814001"><lem wit="#wit.orig">毘</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">鞞</rdg></app>
<app from="#beg0814b0201" to="#end0814b0201"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3 #resp4">餓<note type="cf1">K20n0860_p1223c16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">饑</rdg></app>
<app from="#beg0814002" to="#end0814002"><lem wit="#wit.orig">沙門</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">妙</rdg></app>
<app from="#beg0814003" to="#end0814003"><lem wit="#wit.orig">財</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">財人</rdg></app>
<app from="#beg0814004" to="#end0814004"><lem wit="#wit.orig">就</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">就無量</rdg></app>
<app from="#beg0814005" to="#end0814005"><lem wit="#wit.orig">破</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">彼</rdg></app>
<app from="#beg0814006" to="#end0814006"><lem wit="#wit.orig">出家</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0814006"><lem wit="#wit.orig">出家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0814007" to="#end0814007"><lem wit="#wit.orig">誰</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">謂</rdg></app>
<app from="#beg0815001" to="#end0815001"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">衆</rdg></app>
<app from="#beg0815002" to="#end0815002"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">天</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0813008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0813008">人【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】，人名【明】</note>
<note n="0813009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0813009">東晉【大】，三秦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0813010" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0813010">車【大】，車子【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0813011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0813011"><note place="inline">秦言勇軍</note>【大】，秦言勇軍【宋】【宮】，<note place="inline">此言勇軍</note>【明】</note>
<note type="mod" n="0813012" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0813012">如【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0813013" target="#nkr_note_mod_0813013">呵【大】，阿【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0813014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0813014">聽【大】，德【明】</note>
<note type="mod" n="0814001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0814001">毘【大】，鞞【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0814002" target="#nkr_note_mod_0814002">沙門【大】，妙【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0814003" target="#nkr_note_mod_0814003">財【大】，財人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0814004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0814004">就【大】，就無量【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0814005" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0814005">破【大】，彼【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0814006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0814006">出家【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0814007" target="#nkr_note_mod_0814007">誰【大】，謂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0815001" target="#nkr_note_mod_0815001">此【大】，衆【宮】</note>
<note n="0815002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0815002">大【大】，天【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0813008" type="orig" target="#nkr_note_orig_0813008">〔人〕－【宋】【元】【宮】，人＋（名）【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0813009" target="#nkr_note_orig_0813009">東晉＝三秦【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0813010" target="#nkr_note_orig_0813010">車＋（子）【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0813011" target="#nkr_note_orig_0813011">秦＝此【明】，秦言勇軍四字宋本宮本俱作本文</note>
<note n="0813012" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0813012">〔如〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0813013" target="#nkr_note_orig_0813013">呵＝阿【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0813014" type="orig" target="#nkr_note_orig_0813014">聽＝德【明】</note>
<note type="orig" n="0814001" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0814001">毘＝鞞【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0814002" target="#nkr_note_orig_0814002">沙門＝妙【宮】</note>
<note n="0814003" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0814003">財＋（人）【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0814004" target="#nkr_note_orig_0814004">就＋（無量）【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0814005" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0814005">破＝彼【明】</note>
<note n="0814006" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0814006">〔出家〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0814007" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0814007">誰＝謂【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0815001" target="#nkr_note_orig_0815001">此＝衆【宮】</note>
<note n="0815002" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0815002">大＝天【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0814b0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0814b0201">餓【CB】【麗-CB】，饑【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>